Francesco, a pápa macskája, egy igazán különleges kis lény. A Vatikán varázslatos falai között él, ahol a hívek és a látogatók csodálattal tekintenek rá. Nem csupán egy egyszerű házi állat, hanem a szeretet és a béke szimbóluma is. Francesco napjait a p

A trikolor bársonytalpúakról az a hír járja, hogy szerencsét hoznak. Szerencsemacska sok van, de szerencsekandúr már sokkal kevesebb. Olyan pedig csak egy, akinek a Vatikánba vezető útja a bajor vidékről indult. Rovatunkban a Francesco, a pápa macskája című könyvet ajánljuk.
Renate Fabel regénye 2007-ben jelent meg Francesco, der Kater des Papstes címmel. A bájos történetet Millner Józsefné Vass Margit fordította le magyarra. A 163 oldalas könyv 2008-ban jelent meg a Szent István Társulat gondozásában, Hans Fischach illusztrációival.
Kandúr főhősünk, Franzl, a festői bajor Pentlingen falujában látta meg a napvilágot. Már a neve is különlegességet sejtetett, hiszen Assisi Szent Ferencről, az állatok védőszentjéről kapta, ami előre jelezte, hogy ő nem csupán egy átlagos macska. Franzl élete a buja vidéken nem szenvedett hiányt izgalmakban: hatalmas kertben szaladgálhatott, ahol egerek és egyéb kis jószágok szöktek el előle, nem beszélve a többi kedves bársonytalpúról, akikkel barátkozott. A sorsfordító pillanat akkor következett be, amikor gazdája, a kedves bíboros, Rómába vitte őt és húgát, Grisellát. Így Franzl a nyugodt bajor vidékről egy pezsgő metropoliszba került – ráadásul a világ egyik legszentebb városába, a Szentvárosba. Ezzel nem csupán a helyszín, de a nevük is megváltozott: Franzlból Francesco lett, míg Joseph Ratzinger már nem csupán bíboros volt, hanem XVI. Benedek pápaként írták be a történelem lapjaira. Ezen a ponton Franzl és gazdája új kalandok elé néztek, amelyek nem csupán a város felfedezéséről, hanem a hit és a spiritualitás mélyebb megértéséről is szóltak.
A szerencsekandúr segítségével felfedezhetjük a Szent Péter teret és a Vatikán csodáit, de emellett olyan titkos zugokba is betekintést nyerhetünk, mint a protestáns temető, ahol a római macskák szerint a legbájosabb és legelőkelőbb macskalányok pihennek. Felfedezhetjük a bajor és olasz konyha közötti különbségeket – természetesen macskaszempontból megközelítve. És ne feledkezzünk meg a Vatikán hírhedt svájci gárdistáiról sem, akikkel a kandúrunknak nem éppen a legjobb a kapcsolata...
Egy lehetséges nehézség forrása lehet, hogy a szövegben számos olasz kifejezés található, amelyekhez nem kapunk fordítást. Ezért, aki nem beszél olaszul, annak érdemes szótárat használni olvasás közben. Az így megszerzett tudás később hasznos lehet. Olyan alapvető szavakat tanulhatunk meg, mint a completamente (teljesen), gatto (macska) vagy perbacco (Istenem). Ki tudja, talán kedvet kapunk ahhoz, hogy egyszer mi magunk is felfedezzük Francesco kalandjainak színhelyeit, és akkor jól jöhet a tudásunk.
Renate Fabel regényét antikváriumból szerezhetjük be.